Wake Up Phrases
When researching an answer to someone's question regarding the colloquialism - 'rise and shine' I came across a Spanish phrase used in the same way as a wake-up kind of phrase.
Arriba, culo de alibra!
Apparently it was used by a Grandmother so hopefully it's not too risqué, lol.
Does anyone know what alibra means?
And while we're here as a follow up on one of Gekkosan's suggestions why not add any Spanish wake-up phrases that you may have come across?
Levántanse dormilones - Get up sleepyheads
¡Sacuda una pierna ! O´1 Mostra una pierna! Show a leg, or shake a leg.
Shake a leg! or Show a leg! - In the days of sailing ships when sailors slept in hammocks it was not uncommon for "ladies" to sneak aboard ,when the Boson went around before each watch he would call out shake a leg, or show a leg so he would know which was the genuine article. If it was stockinged then she would not have to go on watch , women were tolerated on board.
I checked the RAE and it says:
La palabra alibra no está en el Diccionario.
¡Vamos! ¡A levantarse!