translation please: "It was important for you to do your homework"
For the sentence, "It was important for you to do your homework", should it be translated as "Era importante que hicieras tu tarea" or is there a better translation?
You would say using the present indicative mood:
es importante = it is important
or fue importante
= it was important
The simple past/preterite is used for actions that happened once or for actions that have been completed in the context It was important (not, it used to be )important )
that you were doing your homework hicieras (imperfect subjunctive)
I would say
Fue importante que hicieras tu tarea (deberes)
= It was important that you did/were doing your homework
I would say that the real meaning behind the english phrase for you to do in this context means that you did/were doing