How do I properly translate the following "letter of good conduct"??
How do I properly translate the following?
"I state that the foregoing is a true original of certificate from justice department that states that I have no criminal record that I have in my possession"
Thank you very much for any input!!!
This is improperly stated in English.
I state that the preceding/attached document is a true original of the certificate issued by the Justice Department that states that I have no criminal record "
In your sentence the that I have in my possession seems to be modifying criminal record.
you could include the "that I have in my possession" after "document" if you feel that it is necessary.
Please re-phrase it however you wish and then ask for a translation.
Welcome to the forum!