HomeQ&A"The buck stops here!

"The buck stops here!

3
votes

Hay un dicho en los EEUU, "The buck ( dollar) stops here. Significa que la personsa toma la culpable para cualquiera ha ocurido. Como se dice este idea en espanol?

3415 views
updated JUN 6, 2010
posted by andieagle

3 Answers

2
votes

Yo soy el responsable/nosotros somos los responsables.

updated JUN 6, 2010
posted by Goyo
I really like this answer! - Delores--Lindsey, JUN 5, 2010
I hope Heidita does not see your personal pronoun! - nizhoni1, JUN 5, 2010
Me neither. jejejeje - Goyo, JUN 5, 2010
God answer to a good question. - Yeser007, JUN 6, 2010
0
votes

Hay unos dichos "pagar el pato" y "pagar los platos rotos", que significan que la persona injustamente toma la culpable para cualquiera ha ocurido. Este dicho existe en español de México, quizá en España también. Por ejemplo: Ayer pagué el pato por el desorden en el baño pero no tuve nada que ver con eso. Disculpad mis errores

updated JUN 6, 2010
posted by bomberapolaca
0
votes

La responsabilidad se queda aquí is a possibility.

Welcome to the forum. smile

updated JUN 5, 2010
posted by Delores--Lindsey
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.