Home
Q&A
How do you say "constancia de trabajo" in English?

How do you say "constancia de trabajo" in English?

2
votes

An example: "Necesito una constancia de trabajo para pedir un préstamo en el banco"

39911 views
updated Jun 4, 2010
posted by Joeythund

4 Answers

0
votes

I don't think that Joey is talking about steady employment at all. He means a piece of paper, a certificate, that states that he is currently employed somewhere.

Constancia de Trabajo - "Letter of Employment"

updated Jun 4, 2010
posted by Gekkosan
Thank you Gekkosan, yours is the answer to my question. - Joeythund, Jun 4, 2010
2
votes

Steady employment.

If you haven't been regularly employed (if you have long gaps between positions) or if you haven't worked anywhere for a long duration, then they may turn you down for the bank loan.

¡Bienvenido al foro!

Welcome to the forum!

updated Jun 4, 2010
edited by 0074b507
posted by 0074b507
He means the letter. - Gekkosan, Jun 4, 2010
1
vote

It could be "permanent employment", for official use, or "full time employment."

"Steady job" is a less formal way of saying it.

updated Jun 4, 2010
posted by fontanero
He means the letter. - Gekkosan, Jun 4, 2010
0
votes

I agree with Gekko re the piece of paper theory. I have seen "una constancia" a couple of times or four used to mean a certificate or a formal letter although I can't now remember any details.

On second thoughts, I believe I needed one when the Argentine police lost my identity although what exactly it said escapes me.

updated Jun 4, 2010
posted by geofc
Right. These certificate kind of things are very important in the Latin American bureaucracy. You need certificates to show that you are employed, married, in good health, have not committed any crimes, and so forth. - Gekkosan, Jun 4, 2010