Home
Q&A
No puedo corresponderte

No puedo corresponderte

4
votes

Is this used pretty often for "to love someone". I can't love you? It's wierd that a word like correspond would also mean to love. He pushes a girl away and says "Lo siento, no puedo corresponderte". Gracias.

5940 views
updated Jun 3, 2010
posted by jeezzle
Nice thread. I think that in English we would use "respond" in this context. Probably why you weren't seeing it. - 0074b507, Jun 3, 2010

5 Answers

3
votes

Hi, Jeezle. In this context it means "I can't love you back".

updated Jun 3, 2010
posted by mountaingirl123
So it has nothing to do with correspondence, as I suspected? Gracias. - jeezzle, Jun 2, 2010
4
votes

Actually, our dictionary explains it rather well; look up "corresponder":

"ella nunca correspondió a mi amor -> she never returned my love, she never felt the same way about me "

"My feelings do not match yours".

updated Jun 3, 2010
posted by Gekkosan
See Samdie's reply . That's the best answer. - Gekkosan, Jun 3, 2010
1
vote

This use of "correspond" was not at all unusual a hundred years ago. Somewhat more modern usage would probably substitute "respond to" or "reciprocate"

updated Jun 3, 2010
posted by samdie
That's the word I was searching for! Yes, recirprocate is the exact direct translation! - Gekkosan, Jun 3, 2010
1
vote

I think in that sense it's more like, I can't be with you. Like, "I can't correspond to you" "there can't be anything that corresponds me to you". It can also mean to belong, if something corresponds to you it belongs to you. So "I can't belong to you" could also work.

updated Jun 2, 2010
edited by socceryo3
posted by socceryo3
Good, excellent explanation. I wasn't getting it. - margaretbl, Jun 2, 2010
1
vote

"Corresponderse con algo' is 'to match something'... that's the best I can think of. I doubt I've ever heard it used the way it is written tho.

updated Jun 2, 2010
posted by margaretbl