La Argentina or Argentina
When writing in Spanish, and referring to Argentina...is it necessary gramatically to put the article "la" in front of Argentina. I see that in many places they refer to "la Argentina" rather than just writing "Argentina " If so, why? this seems weird....Like saying "the Canada" or "la China"...however we do say "the United States"
Thank you for your help! Mucho Gracias!
this seems weird....Like saying "the Canada"
Actually, Spanish does say the Canada. (el Canadá).
Read this article on definite article with country names
According to this site, it is La Argentina.
Unfortunately, there is no pattern to the usage.
One of my antique passports stamps me out as an "Antiguo Residente de La Argentina". While this only tells you what the official name was in 1967, I believe that this is still correct. The official name of the country is "La Republica Argentina", or at least it was, and this is shortened to "La Argentina". Please bring me up to date one of you Argentinos who posts on this site.
As far as I know there is no rhyme or reason to when to use or not use the article. The official name for Bolivia used to be la República de Bolivia, and these days it is: el Estado Plurinacional de Bolivia. But we have always said Bolivia, not el Bolivia, nor la Bolivia.
On a related topic, who decided which countries are male and which ones are female?
For example, why la India, but el Canadá?
from one of my text books, and something I've never understood:
Voy a Italia.
Voy a la India.