Pida me la
Necesito un poco de ayuda con las letras de la canción "Pida me la" de los Gipsy Kings.
Cada vez que siempre la recuerdo, Cada vez se que vuelve a dejarme, Quisiera nunca va a haber, Tristeza en corazon, Volver, nunca vuelve a dejarme.
Pida me la, Esta nina que yo quiero
He intentado de traducir:
Every time (that) I always remember her, Every time I know she comes back to leave me, I would like that there will never be, Sadness in the heart. (Turn around?) she never comes back to leave me
Ask me (her?) That girl that I want
Ves, Algunos partes no tienen sentido
4 Answers
Cada vez sé que vuelve a dejarme - Each time I know she´ll leave me again.
Volver can be used in the sense of doing something again, for example,
Alguien llama al la puerta. Momentos después vuelven a llamar al la puerta.
Somebody knocks on the door. Shortly afterwards there´s a knock at the door again or there´s another knock.
We may need to know more of the previous song context.
First, it is pídamela. (You NEVER put object pronouns after the verb without attaching them to the verb.) Did you like that "never" statement, webdunce?
Pida would be the formal, affirmative, imperative form for pedir: pida usted. (you ask for)
Looking at the words out of context they could mean:
[you] Ask me for it, but we know that the la d.o.p. probably refers to her.
pídala would be [you] ask for it, or [you] ask for her so...
[you] ask me for her. is a possibility. Sounds like a father advising you to ask for his daughters hand in marriage. Also you ask me for it.
I think we might need more of the song to know what the la refers to. Of course, in our dictionary pedir can also mean "demand" which would change the context here.
And how is "Pida me la" translated?
Por favor, inténtelo
Every time that I always remember, Every time you leave me again, I never will be, Sadness in my heart, You never leave me again.
Ask me, This girl that I love
la traducción es casi correcto, pero hay que hacerlo de acuerdo a la gramática Inglés
Creo que la respuesta dada por mí es similar a la tuya pero con algunas modificaciones
por favor dígame acerca de mi traducción, que está bien o no para que yo pueda mejorar mi español.