Home
Q&A
Fair is foul and foul is fair: Justo es falta y falta es justo?

Fair is foul and foul is fair: Justo es falta y falta es justo?

1
vote

I read Macbeth this year in school and I was just wondering if that's how you say it en español. ¿Alguien sabe? ¡Estoy emocionada para aprender la respuesta, y le doy gracias por su ayuda! grin

4441 views
updated May 30, 2010
posted by june10
Creo que falta means foul in the context of sports such as basketball or tennis. - bmancornelious, May 29, 2010

6 Answers

2
votes

It is an awkward translation. Magaret's version of "Mal es bien..." works well, but does not convey quite the same meaning as the English original.

I would say "Lo justo es injusto y lo injusto es justo", since that's what "fair" and "foul" mean in the context given.

updated Jun 5, 2010
posted by Gekkosan
I would have said the same thing. *vote* - bmancornelious, May 29, 2010
1
vote

Ok I think I found a credible translation, it is "El mal es bien, y el bien es mal". Shakespeare is pretty hard to translate.

updated May 29, 2010
posted by margaretbl
0
votes

Justo es falta y falta es justo? - this means fair is foul and no fair

Justo es asqueroso y sucio es justo - I think this one is somewhat correct

updated May 30, 2010
posted by Ananthikrish91
0
votes

There's a whole range of possible meanings in the original. "Foul" for example from "he kicked my foot from under me" to "it stinks" while "fair" ranges from "blonde" to an "agricultural show". So:

1) decide what meaning you want to ascribe to "foul" and "fair" in this context.

2) choose the appropriate Spanish equivalents. Bingo!

However, you may need to choose those equivalents with care as they should convey at least some of the diversity of meaning of the original.

Item 1) is actually the difficult one. Scholars, almost since the time of Shakespeare, have debated this, often with raised voices, bad tempers and almost certainly violence. So take care.

Wish y'all luck.

updated May 30, 2010
posted by geofc
By fair means and foul! - ray76, May 29, 2010
He meaneth well, but he is not well meaneth! - ray76, May 29, 2010
Thanks. - june10, May 30, 2010
0
votes

Fair is foul and foul is fair Well 'by fair means or foul' is 'por las buenas o por las malas' so from that it might be understood better....

updated May 29, 2010
posted by margaretbl
0
votes

I would have said "justo es grosero y grosero es justo". I am not too sure, however, whether this is a correct translation.

updated May 29, 2010
posted by Eddy