Trading cards > Tarjetas coleccionables, but I collect..
Si traduzco
- I collect trading cards > Yo colecciono tarjetas coleccionables
No suena bien colecciono y luego coleccionables... ¿alguien tiene una mejor idea de traducción en español latinoamericano?
¡Gracias!
5 Answers
Entiendo que quieres evitar la redundancia y tienes razón, pero el verbo, Coleccionar, es correcto. Entonces, sería mejor decir el tipo de las tarjetas. Por ejemplo, "Colecciono tarjetas de beisbol."
Heidita, pues [tarjetas en general][1], a veces se compran, a veces vienen gratis en algún producto como frituras, cereal, galletas, etc.
Bueno, justamente se me acaba de ocurrir:
- Yo junto tarjetas coleccionables
Recuerdo que así decía en la niñez cuando se coleccionaban las de Superman, Luchadores, etc.
Y de acuerdo a la definición de la RAE
coleccionar
tr. Acumular, acopiar o reunir en cantidad. Juntar dinero, víveres.
[1]: http://www.google.com.mx/images?q=trading cards&oe=utf-8&rls=org.mozilla:es-MX:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&hl=es&tab=wi
Yo colecciono tarjetas colleccionables
Esta frase no suena mal.
Hola morbo, qué tipo de tarjetas son?
Anyone can help me, please?