Is the the word/phrase "Locona/Lucona" from the workd Loca?
"locona or lucona". Is the word from root word loca??
Locona is the augmentative form of "loca." In Spanish you can transform almost any noun or adjective into an augmented or diminutive form of itself. Augmentatives can indicate bigger size, intensity, etc., and the same is true of diminutives, which often have an affectionate aspect. So:
Cachorro = cub, dog; cachorrito = little cub, pup Mujer = woman; mujerona = big woman; mujerita = little woman Cabeza = head; cabezote = big head (literally, figuratively); cabecito = little head; cabezazo = a head butt, blow from the head Muchacho = man, boy; muchachón = big man, big boy, manly man Tonto = stupid person; tonton(a) = big stupid person Gordo = fat; gordito/a = little fatty; gordón(a) = big fat person Lindo = pretty; lindito/a = little pretty person Negro = black; negrito/a = little black, dear person (affectionate term)
Loca = crazy, queen; locona = very crazy woman, queen
I've heard of "locura" (which comes from "loca"), but not "lucona", nor "locona"... What do "lucona" and "locona" mean?
Are you sure it wasn´t "locura" which is a feminine noun for madness.
HI wendy, welcome, yes, loca, locona, .....