Skit in Spanish on Injuries
I have a skit to write in Spanish on injuries and I already have it done, but I'm not so sure that the grammar, spelling, and punctuation are correct. Can someone help? Here is the skit:
When Aladdin Ran Over Brad and Thomas
Thomas and Bradley are walking across the parking lot.
Thomas: ¡Hola Bradley!
Bradley: ¡Hola Thomas! ¡Ay no! ¡Tiene cuidado!
Aladdin appears in a car and hits Thomas and Bradley.
Thomas: ¡Ay mi codo!
Bradley: ¡Ay mi pierna!
Aladdins car swerves and hits a pole.
Thomas: ¿Qué te paso Bradley?
Bradley: ¡Tengo la pierna otra penada! ¿Qué te paso Thomas?
Thomas: Tengo el codo roto.
Thomas y Bradley: ¿Qué te paso Aladdin?
Aladdin: Tengo la muñeca rota. El palo me dio un golpe.
Bradley: Aladdin nos dio un golpe con su carro.
Aladdin: Mis padres me dijeron no comer y conducir.
Bradley: Mi profesora me dijeron, tener cuidado en el estancamiento.
Thomas: A mí también.
Bradley: Thomas te venden codo. No mueve tu codo.
Thomas: Bradley debes ir al médico. No debes andar.
Bradley: Aladdin debes ir al médico. No debes levantar nada.
English Version of Skit
When Aladdin Ran Over Brad and Thomas
Thomas and Bradley are walking across the parking lot.
Thomas: Hi Bradley!
Bradley: Hi Thomas! Oh no! Be careful!
Aladdin Appears in a car and hits Thomas and Bradley.
Thomas: Oh my elbow!
Bradley: Oh my leg!
Aladdin's car swerve and hits a pole.
Thomas: What happened to you, Bradley?
Bradley: I have hurt my leg! What happened to you, Thomas?
Thomas: I have a broken elbow.
Thomas and Bradley: What happened to Aladdin?
Aladdin: I have a broken wrist. The pole hit me.
Bradley: Aladdin hit us with his car.
Aladdin: My parents told me not eat and drive.
Bradley: My teacher told me, be careful in stagnation.
Thomas: Me too.
Bradley: Thomas you bandage your elbow. Do not move your elbow.
Thomas: Bradley, you must go to the doctor. You should not walk.
Bradley: Aladdin, you must also go to the doctor. You should not lift anything.
2 Answers
¿Qué te pasó, Bradley? "What happened to you?"
¿Qué te pasó, Thomas?
¿Qué te pasó, Alladin?
¿Qué te pasa, xxxx? if you want the present tense? However, this is sometimes taken as "What's going on with you?" "How are you?" ¿Qué ocurre?" ...What's the matter?
No muevas el codo. (negative, informal commands require the present subjunctive ending) el codo...it's obvious who's arm is being discussed.
One uses a comma after a persons name when addressing them. That differentiates Bradley, you should... from Bradly should...
Hola, Bradly.
¡Hola! Thomas.
¡Ten cuidado! since you are addressing them informally.
Aladdin: Mis padres me dijeron no comer y conducir.
Sounds like the swimming precaution.
Mis padres me dijeron que "no comer mientras conducir".
Bradley: Mi profesora me dijeron, tener cuidado en el
estancamiento.
estacionamiento=parking
Thomas and Bradley are walking across the parking lot.
Tomás y Bradley andan por/tras el aparcamiento.
Just a suggestion, so all of us know what you want to say, you might want to post both the Spanish (as you have done) and the English. It's like an accidental nightmare!! Not awful, as of now but post the English translation and we can guide you to where you want to go. Welcome to the forum!!