Cipote. El gran legendario.

1
vote

I am going to write about una leyenda muy conocida. Disfruten.

El Cipitio es un cipote (nino) de 10 anos con un estomago bien grande. Su nombre se toma de la palabra del nahuat "Cipit" o " Cipote" que significa nino. Algunos tambien relacionan su nombre con el de Xipe Totec. Segun la leyenda, el es el hijo de un romance prohibido de una mujer nativa llamada Sihueuet, conocida como Siguanaba ydel hijo del dios Tlaloc. El cipitio fue condenado por Tlaloc, a vivir para siempre como un chico de 10 anos con sus pies colocados al reves, como recordatorio del amor perverso de su madre. Las historias que cuentan los campesinos, es que el viene a sus campos y que encuentran los pasos de un muchacho, pero se pierden siguiendo las huellas, porque algunos no saben que el Cipitio tiene sus pies al reves, lo siguen en la direccion incorrecta. Otra caracteristica del Cipitio es que le gusta comer cenizas, lanza piedritas a las senoritas hermosas y le gusta comer mucho la variedad de platanos conocidos como "Guineo Majoncho" de El Salvador. El podria tambien "Teletransporarse" donde quiera y cuando lo desee. En una serie de Television Cultural Educativa de El Salvador, Rolando Melendez lo interpreta y lo ha colocado como marca registrada para el papel del caracter legendario. La demonstracion ha estado programandose en varias temporadas. Cada episodio muestra lo problemas que los ninos Salvadorenos encuentran en sus comunidades, familias y escuelas, el Cipitio los ayuda a solucionarlas ensenandoles valores, la etica, y el respeto hacia los demas.

2408 views
updated JUN 13, 2010
edited by Rey_Mysterio
posted by Rey_Mysterio

2 Answers

0
votes

This is an interesting little story and I will read more about it sometime. But I did have a couple of questions/observations with regard to "editing"...

Shouldn't "Cipitio", being someone's name, be capitalized in this sentence?

El cipitio fue condenado por Tlaloc

Also, I found "revés" in the dictionary, but not "reves", leading me to believe that there is an accent missing in that same sentence and again later when the word is used.

...con sus pies colocados al reves...

I had a bit of trouble with determining the subject here:

Las historias que cuentan los campesinos, es que el viene a sus campos y que encuentran los pasos de un muchacho, pero se pierden siguiendo las huellas, porque algunos no saben que el Cipitio tiene sus pies al reves, lo siguen en la direccion incorrecta.

I thought the the subject might be "Las historias", but then see that the verb is in the singular "es",...And then reading "el", I wondered again if there is a missing accent and "él" is meant? (perhaps ellos...los campesinos...would be better, however, if "los campesinos" are meant.

I think that there may be another accent missing over the "El" that begins the sentence:

El podria tambien "Teletransporarse" donde quiera y cuando lo desee.

Come to think of it, and checking with the conjugation tool, I think that "podría" needs an accent over the "i", too! In that same sentence, I don't think that the first "t" in "teletransportarse" should be capitalized and that perhaps, indeed, there is a second "t" gone missing from the word.

What a fun word I found that "transportar" is when a pronominal verb "transportarse":

pronomial verb1. to go into raptures (embelesarse)

How delightful to read that this little legend still works to help children in the world today with modern day problems. I hope I can see some of the television series sometime.

updated JUN 13, 2010
posted by Janice
0
votes

Acabo de ver esto y es muy interesante. Muchas gracias por ponerlo aqui en el foro. Entonces, ¿se puede ver en la televisión o está en el web?

updated JUN 8, 2010
posted by margaretbl