Little help with the -in suffix (Mexican Spanish)
Hi all,
Mi amigo de México me dijo algo sobre el sufijo "-in" que se usa mucho en su país. Dijo que es como"-ito", pero no entiendo el uso de "-in" completamente. ¿Es exactamente el mismo como "-ito", o se usa diferentemente?
Ejemplos que me dio:
"Perrin" "Muchachin"
¡Gracias de antemano!
1 Answer
Es un diminutivo bastante informal, me parece que gramaticalmente no es aceptable, son variaciones inventadas espontáneamente que luego se extienden y se hacen populares. Además no siempre se puede formar algo que suene más o menos aceptable. Se usa en unas cuantas palabras.