Colloquial Spanish for "teacher's pet"
Is there a colloquial Spanish word for teacher's pet? The dictionary gives "preferido del profesor", but that sounds more like a definition to me. The translator gives "ojo derecho del maestro". Is that how it is actually said in Spanish?
¡Gracias!
9 Answers
I vaguely recall 'enchufado/enchufada' for teacher's pet. It's also if you have 'pull' like "Ese tío está muy enchufado'
In Argentina:
- El traga ( for "traga-libros" book eater)
- El oreja ( I don´t know why!)
- Botón : That´s for a boy that´s too friendly with the teacher and not so much with his partners. It´s used for other things too.
Traga means that you study a lot, but also the other part about being side by side with the teacher. You can also say he is a "chupa-medias"
Nice one Rikko but I'd need to ask my kids if they remember. They were the ones who went to Spanish speaking schools not me.
Consentido...or consentida. It means like overprotected boy/girl
Ah Rikko ! I miss you mate , you were a terrific member , witty,
clever and a most charming man . You left to further your Piano
studies , I often wonder how you fared in this harsh world ,
Have a great life mate , Be Well and Happy and free from suffering.
Buena suerte , mi bien amigo.
In México it could be chupamedias or barbero. I don't really know their origin.
El consentido / La consentida de... But you asked about a coloquial word... uhm el barbero / la barbera
"Él es el preferido del maestro" "Él es el consentido del maestro"
These are not definitions. These words are used in spoken Spanish.
es el niño mimado de la maestra