You are up =Estás levantado?
At class yesterday I was discussing with my fellow classmates the subject of "now we need to speak the language" since the class is almost over. The suggestion was to use the language every chance you get no matter where you are or what you are doing. So this morning I thought I would greet my husband in spanish when he got up which brought to mind what I usually say "You're up.". Such a simple statement but I couldn't even think of which tense or which verb to use for "you are" I came up with "has, eres, and estás. I settled on "estás" but I am still not sure if it is correct. Then "up" which brought to mind the reflexive verb levantarse. Frustrated, I thought now how in the world can you use this verb for "up" in a form to be understood. I came up with levantado. When my husband got up, I belted out "Estás levantado." and of course he gave me a strange look and said "get up". From his answer, I assumed I must have said it all wrong. He is at the same level of learning spanish as I am with a little more understanding of what is spoken. After more discussion, we were still at a loss as to whether I made the correct statement or not.
Gee, if I have to go through this every time I open my mouth to speak spanish, it may take me 10 more years to get up to speed. Does everyone who is learning to converse go through this?
7 Answers
Hi fox, you will be glad to hear, that it is quite obvious that your husband's understanding is not so wonderful as you thought
YOu were actually right, or almost spot on:
"Estás levantado."
This means you are up as in you already got up. So if he did not get it, so much the worse for him
I do not agree with viajero:
Estas despierto
This means, hi, you are awake. Not the same thing of course. If you are awake, you can still be in bed, and stay there for the whole day if you wish. YOu would still not be "levantado".
I have changed the title and category, interesting question for further searches.
Nothing to be frustrated about anyway, as you were spot on!
You were very, very close!
Mi rey ("My king" to keep him from yelling at you), veo que te has levantado.
You are to hung-up with the grammar and verb conjugations. Let it go when you are speaking in Spanish -- there is no time to think about correct grammar and verb conjugations.
Listen and speak in the rhythm, sounds and feeling of the language. Speak to yourself outloud and with Spanish speaking people as much as possible (do not even worry about how poorly you may speak) and you will get better and better with the rhythm and sounds.
I am not sure I should mention this here: First of all my Spanish grammar is poor but improving with frequent Spanish conversations. So ... Ok here goes. I have had Spanish conversations with native Spanish speakers along with 2 non-native speakers (that makes 3 non-native speakers with me included) at the gym. The other 2 non-native speakers know their grammar much better than I do -- but I understand the native speakers so much better and speak circles in Spanish around the other 2 non-native speakers.
I am not down-playing grammar -- but emphasizing the rhythm, feeling and sounds of Spanish. After all my personal goal has been to have conversations in Spanish, I may never speak error free perfect Spanish.
Ok everyone give me works about misleading the poster.
"you are up".!!!!
Estas despierto
Bien, acuerdate que muchas veces no se puede traducir el ingles a español palabra por palabra. Tu dicho, you are up can be translated as estas despierto which actually means you are awake.
Translation: Rebember that many times a translation can't be done word by word. Your saying, " you are up" can be traslated as "estas despierto" .
¡¡¡Ya te levantaste!!! this is the correct translation, it means "you have risen" in Spanish it does not sound so regal. Mr. JulianChives' answer made me think- This is the good thing about this forum, it makes me thing even though, I am not a thinking person,rather I am the impulsive type. Remember in most cases translation can't not be done word by word.
I believe "subir" - to rise - might work for you, you'll have to figure out the right tense and conjugation, I haven't got a clue !
To answer your main question, I doubt myself with every statement and answer. You just have to hope that you're understood. The main objective has to be communication. I believe that if you're close, people will understand. If you use the wrong tense, or conjugation, or gender, or mis-pronounce, then so be it, just get the main point over. I'm on holiday soon, and I expect to make a lot of mistakes, and hopefully learn from them. Good Luck.
Let it go when you are speaking in Spanish -- there is no time to think about correct grammar and verb conjugations.
There is a nubbin of good advice in this but, perhaps, you did not read all of the original post before replying. She did not allow the fear of making a mistake (nor the choice of verbs nor any other grammatical consideration) to leave he tongue-tied/speechless. She gave it her best shot (that her husband disagreed is, largely, irrelevant). She has now posed a question after the fact about the wisdom of her choice (or other alternatives).
If one never thinks about word choice/grammatical issues, one is unlikely to ever get beyond speaking "broken Spanish" (because one is deprived of the opportunity to learn from one's mistakes or, more generally, from one's experience). There is "time to think about correct grammar and verb conjugations" but that time is not while one is in the middle of a conversation.