¿Existe la forma plural para la palabra "hoy"?
Me pregunto si hay plural para hoy, ya que para ayer existe ayeres y para mañana es mañanas.
10 Answers
Even when the concept seems plural in English (nowadays/these days) hoy or hoy en día is singular.
Hasta ahora, todos los argumentos parecieran estar basados en uso y costumbre, o en el debate filosófico de si podemos hablar de múltiples versiones de ayer, hoy, y mañana. Pero...¿hay reglas que expresamente digan si se puede o no utilizar el plural de "hoy"?
Veamos la siguiente oración:
"Tras la emotiva experiencia de haber compartido sus respectivos ayeres, los nuevos amigos se sentaron alrededor de la hoguera para contemplar sus mañanas."
Posiblemente no sea la oración más elegante de la historia del castellano, pero desde el punto de vista de la gramática y el correcto uso de la lengua, ¿se puede objetar esta construcción?
Ahora, si introduzco un pequeño cambio:
"Tras la emotiva experienca de haber compartido sus respectivos ayeres, los nuevos amigos se sentaron alarededor de la hoguera formando un peculiar círculo con sus diferentes hoyes, para contemplar sus mañanas en silencio."
¡Ugh! ¡Es horrible! Pero aparte de los dictámentes del buen gusto y el estilo, ¿hay alguna regla que dice "No Usarás el Plural para la Palabra 'Hoy', so pena de que se te seque la lengua y los dedos se te pongan enclenques"?
los hoyes son una realidad...
Estoy de acuerdo con Gekko, con esta frase te ganarías miradas raras en España.
Sí usamos a veces ayeres, también, las mañanas...pero no hoyes...en ningún contexto.
Hoy is today, so you would not want to say todays because it just does not exist. If you wanted to talk about other days I think you would use los dias. To avoid any confusion you can say today´s lesson of course.
No se como usar Hoy en plural . Es no posible usar Hoy en plural forma.
Siempre 'Hoy; es singular Sin embrago puedes decir 'días' =days y hay una expressión 'Hoy en dia' que significa = nowadays/These days (Inglés) pero NO puede decir 'estos hoys' porque no es correcto en Inglés o español.
Hoy is always singular. However you can say 'days' and there is an expression 'hoy en día' which means, nowadays or THESE DAYS but you cannot have these todays it is not correct English or Spanish.
Of course there is plural for universe! Quantum physics contemplates the existence of multiple universes. Sarah Palin, thank goodness, appears to be just one
En Latinoamérica puede ser sábado (mi hoy, porque estoy en México) y en Australia o Japon ya ser domingo (su propio y distinto hoy), así que no hace falta la existencia de múltiples universos ni la física cuántica... los hoyes son una realidad...
In any case, the word is used on plural only in Mexico:
ayer. (Del lat. ad heri).
m. Tiempo pasado.
m. pl. Méx. Períodos de tiempo pasados. Recordar los viejos ayeres.
Los días pasados, el pasado...this would be used in Spain, same with hoy, los días recientes, los días actuales....
At the very least we speak of "all the yesterdays" so how long before someone starts to use "all the todays"? I'm not yet sure what it might mean but it's not impossible.
For example "What happened to all the todays when I promised myself to be nicer to everyone (or whatever)".
Well Gekkosan, just image an Science Fictioin movie... time travelling... someone come back again and again to live the same day May 15... and someone want to say on May 15... "ya ha vivido varios hoys" ![]()