Can someone please explain the term "cuerpa a cuerpo"? Cuerpa does not seem to be a word, but I'm pretty sure this is what I hear.
The Google translator translates this as "melee"...
6 Answers
HI walter, welcome
Cuerpo a cuerpo, body to body, body close to body....
Walter, When spoken by a native "cuerpo a cuerpo", there is no pause between words "cuerpo a", sounding like what you heard. This is one of the most difficult parts of language, hearing like a native.
Hi Walter, you are not hearing cuerpa, what you are hearing is:
cuerp(o)acuerpo
The o of the first cuerpo is so inaudible that you think you are hearing cuerpacuerpo
Jam packed.
In Costa Rica I hear el pelo del gato and one would think cat hair or hair of the cat; however, the phrase means a very light rain or sprinkle. I now know this by asking my Tico friends.
I asked my neighbor if he knew what "cuerpa a cuerpo" meant and he did not know so it is probably not used in Costa Rica or this area of CR. I can only suggest that you ask next time you hear it expressed.
I googled "cuerpa a cuerpo" and all of the results I looked at were related to fighting or combat, my best guess would be one on one, hand to hand, or body to body combat.
SpanishDict translator defines it as a melee
Pura Vida from CR
Cuerpa a cuerpo is probably a joke because supposedly most words than end up in an "a" are female nouns. So maybe they are trying to joke around body to body, as in male and female body contact