Home
Q&A
Calla vs callate

Calla vs callate

2
votes

I think they both are be quiet, but the second is more forceful. ¿Me entiendes?

5747 views
updated May 12, 2010
posted by jeezzle

3 Answers

1
vote

All interpretations so far are correct.

"Cállate" only has one interpretation: imperative of "callar", therefore "shut up!". Not very nice.

"Calla" offers more subtleties depending on context.

"El trueno suena y el perro calla" - "Thunder rolls and the dog goes quiet".

"La niña llora calladamente" - "The girl cries quietly".

"Por favor calla un momento" - "Please be quiet for a bit".

"¿Por qué no te callas?" - "Why don't you shut up?".

updated May 12, 2010
posted by Gekkosan
1
vote

I would agree that "Calla"means that he/she/it/usted stays quiet. It's the third person conjugation of "callar."

However, in the dictionary we have both ¡cállate! and ¡calla! for "Shut up!"

I hear parents scream ¡cállate! at their kids all the time.

updated May 12, 2010
posted by --Mariana--
yes, can both be used, calla or cállate - 00494d19, May 12, 2010
1
vote

calla is shut up - unvoice
eg. El señor calla mientras viaja

callate is imperative form of verb callar:

callate estoy estudiando!

updated May 12, 2010
posted by megapyme