placa/matrícula/placa de matrícula
Hola a todos:
¿Alguien me podría ayudar con estas? Me preguntaba si cada una de las siguientes palabras podría ser utilizado para decir "license plate" en español (con referencia a un automóvil), o sea, si hay alguna diferencia entre decir las tres. Creo que no, pero no estoy seguro de esto. (Corrigid mi español, por favor )
placa de matrícula - license plate
placa - (license) plate
matrícula - license (plate)
Gracias a todos de antemano.
4 Answers
Aquí en Califonia los mexicanos dicen, "placa". Los periódicos de España usan la palabra "matrícula". Creo que depende en el país.
In some countries they also use "tablilla" (Puerto Rico is one).
matrícula - license (plate)
Matrícula can also mean: enrollment (fee)
In Mexico I heard simply "placa."