Home
Q&A
podrias casarle conmigo

podrias casarle conmigo

1
vote

received this question but cant translate

2033 views
updated May 9, 2010
posted by jillybean
Humph! "casarte" I would think - geofc, May 9, 2010
Bienvenida al foro. Welcome to the forum. - 0074b507, May 9, 2010

3 Answers

3
votes

It's a marriage proposal.

updated May 10, 2010
posted by jeezzle
Sounds like it, but either it's strange, or it's badly written. "Casarle" applies to the third person. "Could you marry him/her to me?" - Gekkosan, May 9, 2010
Couldn't it just be usted form? - jeezzle, May 9, 2010
IN that case it would have to be: "podría casarse conmigo" The correct spelling should be: "¿Podrías casarte conmigo?" - Gekkosan, May 9, 2010
DOH casarse would preclude LE in all froms wouldn't it? Tienes razón consejero mío. - jeezzle, May 9, 2010
0
votes

Do you have a brother or sister that this person fancies? Who said/sent it to you anyway?

updated May 9, 2010
posted by geofc
0
votes

It says, "Will you marry me?" "Are you able to get married with me?"

updated May 9, 2010
posted by carlota4