"And further deponent sayeth not"
So basically this frase can be found at the end of an affidavit, I am honestly not quite sure what it really means, I know that a deponent is a person who testifies or states something under oath (deponente), but the "sayeth not" part is very confusing to me. Can somebody please clarify the meaning of the frase and what would the equivalent in Spanish be? Thank you.
3 Answers
It sounds to me like:
This is the end of his deposition. The deposed has nothing more to add.
Another possiblility could be:
No one else challenges/refutes/contradicts this deposition, but I think it is used to mark the end of the oath so that no one can add anything else to the deposition that might alter the testimony.
de·po·nent? ?[dih-poh-nuhnt]
adjective
-
- Classical Greek and Latin Grammar. (of a verb) appearing only in the passive or Greek middle-voice forms, but with active meaning.noun
- 2.Law. a person who testifies under oath, esp. in writing.
- 3.Classical Greek and Latin Grammar. a deponent verb, as Latin loquor.
Lo he buscado por todo internet. Definitivamente " sayeth " doesn't exist.
In English, it means simply "the deponent has nothing more to say". If there is a formal legal equivalent in Spanish I can't say despite having been a deponent a couple of times or four so I would translate it equally simply as "el locutor no dice mas."
You could, I suppose, borrow a phrase from governmental announcements/speeches where the speaker traditionally finishes with "he hablado" = "I have spoken (so don't expect any more - that's it)" but I don't think it's very appropriate.