El Chache ......
I think this may be a slang term, does it have anything to do with the English "chav". It's a throw-away line so no useful context. I think it's derogatory though.
4 Answers
Maybe its origin is from the verb chacharear, hablar mucho y sin sustancia. chacho is used in Columbia for a big shot.
I got this from the Urban Dictionary:
A dude who wears way-overpriced lounge or sports clothes (rip-aways) or Hugo Boss, but works as a janitor, is from another country and is dark in complexion, who looks greasy and who is always trying to look cool (thinly-masked insecurity).
An underling who struggles to adjust to the culture he is in. Sometimes, a young Hispanic or Albanian male, who usually brags about his organized-crime-family connections, his sexual conquests, and his car with repetition to the annoyance of the listener, typically in a fake-italian accent, trying to present himself as a 'Godfather' type.
If this is in Spain, very simple, hermano![]()
Chache En lenguaje infantil, hermano · "Mamá, ¿dónde está mi chache? "
Yes, I found that too but I'd like a phrase or example of usage in Spanish if possible as that definition looks like a cross-over into English. Thanks a lot for finding it though. I'm translating a story so I'm searching for the best word. I'm toying with "chav" which is an English expression that comes close... I hope... ![]()