Sistema vs. aparato
Hola de nuevo,
So I am compiling a list of medical vocabulary, and I have noticed that in terms in which we say "the [cardiovascular/musclar/digestive/endocrine/etc] system", Spanish dictionaries will use either "aparato" or "sistema". My question is: are there some systems that are always referred to with one word rather than the other, or are the interchangeable?
Thanks again!
2 Answers
In spanish we use sistema or aparato in similar way...they are synonymous
even always this word precedes the systems referred
I would say that sistema is your first chice and then you can use aparato. They are synonims but use them in that order of preference