Lucinda esta triturando la raíz del tolohache mezclándolo con masa de las tortillas - Corrections? Improvements? either language
scene 102 ****************************************************
Lucinda esta triturando la raíz del tolohache mezclándolo con masa de las
tortillas para la comida de su marido; Teodora está dándole instrucciones.
Lucinda is grinding up tolache root mixing into tortilla dough
for her husbands food; Teodora is giving her the instructions.
"sólo usare una cantidad pequeña al principio o él notará el efecto"
I will only use a tiny amount at first or he will notice the effect
¿Estas segura sobre esto, Teodora? Yo oí que te vuelves loco."
Are you sure about this, Teodora? I heard it makes you crazy.
"No - sólo te atonta, y por lo tanto es más fácil de controlar;
estás pensando en la flor, la flor es la que tiene ese efecto."
No - it only makes you stupid, and therefore easier to control;
you are thinking of the flower, the flower does have that effect.
"¿Esa es la trompeta de los ángeles no, Luci? Tía Eulalia la quema;
inhala los humos para controlar su asma; ella dice que es peligroso."
It is the angelss trumpet isnt it, Luci? Aúnt Eufalia burns it;
inhales the fumes to control her asthma; she says it is dangerous.
"La flor es muy distinta, las raíces tienen otro propósito" diferente
The flower is entirely different, the roots have a different purpose
1 Answer
I see good translation, no comments... Congratulations