May I kiss you?
i loooooooooooooooveeeee you
8 Answers
- Puedo besarte?
- Puedo darte un beso?
- Te puedo besar?
- Te puedo dar un beso?
The last one is the most commonly used in my country (Argentina)
Hi and welcome to the forum. I changed your question to accommodate our family-friendly forum.
"¿Puedo besarte?" = Can I kiss you?
Not yet, we have just met and we hardly know each other. I'm not that kind of a guy.
Ask again in an hour. By then, I will consider us old friends .
¿Pudiera besarte?
Even though I think this translates to "Could I kiss you?" it seems to be used for polite requests.
For the slightly more forward people:
¡Oye Bebe, dámelo por favooor!
If you're going to verbalize it rather than get on and do it you might as well go the whole hog;
"Disculpe la molestia, me permites besarte?" although I'm not sure you should be using "tu" yet.
Pues no, a mí no, gracias
¿Te puedo dar un beso?
Me gusta el inglés porque es entretenido