Is the correct way to say "I can´t wait to see you again" like "No puedo esperar a verte nuevamente"??
Is the correct way to say "I can´t wait to see you again" like "No puedo esperar a verte nuevamente"??
6 Answers
Hi again,
the passionate form would be: "me muero por volver a verte" o "me muero por verte", but this form is usually used to express I'm falling in love with you.
In my opinion the best translation could be: estoy impaciente por volver a verte, however it depends on the context. I'm sorry if my English is not really good, but I'm still learning it.
Hi Helen,
There are most definitely good and less good ways to say this. Although "no puedo esperar" is grammatically correct, it can easily be misunderstood. It can also be interpreted as "I don't have time to see you again" which is absolutely the opposite of what you are trying to say.
A safer way would be: "Quisiera verte de nuevo", " I would like to see you again". And if you are very very passionate (I would also advise caution here ) you could also say: "Me muero por querer a verte" (I'm not sure this is entirely correctly put, but a native could always help me out
) "I'm dying to see you".
Hope this helps!
Saludos, Chica
Hi Chicasasbrosa
Thank you for your help. I have often said "No puedo esperar a verte nuevamente" and we have a bit of a "rocky" relationship so maybe he interpreted as "I don't have time to see you again! oppppss!!
i think i´ll go with "Me muero por querer a verte" next time
Thanks again
There have been some other good suggestions I think already but I have also heard from a Colombian "No aguanto las ganas de verte otra vez."
Hello,
You can say, "No veo la hora de verte de nuevo/de volverte a ver".
Hope this helps.