What about me?
¿Cómo se dice "I really want you to learn Spanish" en español?
¿Es "Te quiero verdad aprender Español"?
¿Y cómo se dice "What about me?" (as if someone didn't invite you to a party) en español? And how about "is there a better way?" en español.
Hi, Missy! Welcome to the forum!
"I really want to learn Spanish" would be "De veras quiero que aprendas español". (Note: "Te quiero" means "I love you" or "I really like you", so that wouldn't work in your sentence.)
"What about me?" would be "¿Y cómo pinto yo?" (Meaning "how do I fit in?")
"Is there a better way"? would be "¿no hay otra manera?" or "¿no hay mejor manera?"
I really want to learn Spanish - Realmente quiero aprender español
What about me? - ¿Y yo?
Is there a better way? - ¿Hay una manera mejor?
EDIT: Wait, I misread the first one. Just ignore me.
Realmente quiero que aprendas español.
Not too sure why MountainGirl wants to turn "is there a better way" into "there is no better way" but I make mistakes too. It keeps me humble.
"What about me" is much more difficult, depending on context.
"So what should I do (about it)' "What would you like me to do (about it)" "What should my reaction be" "Have you forgotten me" "Do you appreciate that I, too, am involved" etc. etc.
Pick your question and all will be revealed but without the afore-mentioned context it ain't on.
Well. Quiero que aprendas Español. Maybe Quiero mucho que aprendas Español. but I'm not sure if it works like that. ¿Y yo? ¿Es posible que me olvidaste? ¿Hay una mejor forma?