Llora pequeña
Cry a little. Can this be translated just like this? Gracias
Llora toda lo que quieras - (subjunctive?) Cry all that you want.
5 Answers
I understand it as "Cry, little one".
I believe that's how you would say it, however you need to make sure that your subjects agree: lloras todo lo que quieras. You would use the subjunctive cause it's like saying eat what you want. I am not a native, so we'll wait and see if the natives agree.
Llora todo lo que quieras. This is OK.
Llora un poco.
Its a direct quote. What does llora pequeña mean then? Cry little thing?