What's the difference between "poco" and "pequeño?"
what is the difference between using poco and pequeño in the pharse I speak very little Spanish? Are they interchangeable?
6 Answers
You could think of it this way:
Poco - quantity - Tengo poco dinero. I have a small amount of money. l
Pequeño - size - La moneda es pequeña. The coin is small in size (physical).
![]()
poco means little as in i know a little spanish-- sé un poco español
pequeño means small as in she is small-- ella es pequeña
I just wanted to point out that "poco" can be used as an adverb and an adjective, while "pequeño" is only an adjective.
"Sé un poco español." - Here is is an adjective.
"Están poco confundidas." - Here it is an adverb (and thus does not vary with gender or number).
IE: Ella es pequeña........She is little
Tenemos poco tiempo........We have little time
A true grammarian will be able to explain why.
Hi Denia. Welcome to the forum.
Anony is right.
"Pequeño" is small in size and "poco" is a little bit of something.
Look them both up in the dictionary and you'll see different uses for each word.
Poco is not much Pequeño is not large