So I was waiting for the chicken. It was done. I said to the cook "Eso me parece bien hecho" which was short for "Ese pollo me parece que esta bien hecho.
Maria then tells me that "bien hecho" means not "well done" as burned or getting too done, but "very good" well done like, "really good, done to perfection" and that I should use "Ese pollo me parece que ya esta" which is wierd, there is no adjective. I guess it's another case of esta meaning more than just estar. She says you wouldnt say Ese pollo me parece que ya esta hecho." I wonder about "Ese pollo me parece que habia tener bastar. Favor de dejar en paz este pollo. Gracias.