Home
Q&A
They were the first real ventures in novel writing

They were the first real ventures in novel writing

1
vote

How can it be traslated in the better way?

they were the first real ventures in novel writing

My try,

Eran el primer género por escritura novedosa.

I don't whether is correct to translate this sentence without changing its meaning.

Thank you!

912 views
updated ABR 30, 2010
posted by JessiWong

1 Answer

0
votes

Eran las primeras empresas verdaderas en la escritura nueva.

Maybe? I am not sure...this is very proper.

updated ABR 30, 2010
posted by R_5_Q_U_3_L
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.