"moving traffic violations"
please i need to know the translation of
"moving traffic violations "
4 Answers
Marianne is correct with: infracción de tránsito
infracción de las reglas de tráfico
infracción de tráfico
I've never heard "Violación" used in this context.
In order of severity:
Infracción......Breaking traffic laws and minor rules
Delito......Crime
Violación........Rape
Hello,
Otra opción sería "infracción vehicular en movimiento". Yo sí he oído "violación" en este contexto, pero trato de evitar esa palabra porque muchos no la entienden así. La he visto cuando dicen, por ejemplo, violar los derechos humanos... En el DRAE, la primera opción describe el incumplimiento de la ley, pero como dije antes, mucha gente no entiende ese sentido y piensa que violación se refiere solamente a un delito sexual.
violar2.
(Del lat. viol?re). 1. tr. Infringir o quebrantar una ley, un tratado, un precepto, una promesa, etc. 2. tr. Tener acceso carnal con alguien en contra de su voluntad o cuando se halla privado de sentido o discernimiento. 3. tr. Profanar un lugar sagrado, ejecutando en él ciertos actos determinados por el derecho canónico. 4. tr. Ajar o deslucir algo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Hope this helps.
The "moving" part of a traffic violation is just a legal term that means it's more serious than a parking violation. Therefore, that part won't translate well to Spanish.
I'd just say
"violación de tráfico" = traffic violation
A traffic fine is "multa."
Edited
I found these terms on another dictionary site:
infracción de tránsito
infracción de las reglas de tráfico
infracción de tráfico
violaciónes de tráfico vehicular...... en movimiento. I should warn you this is a brazen guess. Maybe you're safer with en movimiento Perhaps somebody will come along who knows for sure.