Trust me, no one needs to know.
Hazme caso, nadie necesita saber. Is this right? Gracias. I wish we had some 5 o'clock people that answered questions in the middle of the night.
Jeezle, the others are right. Hazme caso does not work here.
The most common way to say this is, Créeme. Nadie tiene que saber.
Confiame , nadie necesita saberlo.
You dont like hazme caso for trust me, what does it mean then?
See thread: hacer caso
In Argentina we would say: "Haceme caso...", which is absolutly normal. "Hazme caso" sounds weird to me. julian's suggestion is a good choice... "Créeme... ", and "Confía en mi... " sounds good too