Home
Q&A
"You don't want to do that" and "trust me, you want to do this"

"You don't want to do that" and "trust me, you want to do this"

2
votes

I wonder if these translate. "No quieres hacer eso" or "Hazme caso, quieres hacer esto" Que crees? Gracias.

750 views
updated Apr 25, 2010
posted by jeezzle

3 Answers

1
vote

Good question. I'm not sure if you would actually say that sentence in that way. I think you'd be much more likely to say, "No debes/deberias de hacer eso."

updated Apr 25, 2010
posted by alba3
1
vote

I'd say "Confíame" to mean "Trust me."

"Haz me caso" would be more like "Listen to me." "Do what I say." "Pay attention to me."

updated Apr 25, 2010
posted by alba3
1
vote

Confía en mi = trust me

updated Apr 25, 2010
posted by --Mariana--