Home
Q&A
Cuidate vs te cuidas

Cuidate vs te cuidas

2
votes

Same thing? I think it's the same thing. Gracias.

15809 views
updated Apr 28, 2010
posted by jeezzle

6 Answers

3
votes

Cuídate = take care, look after yourself

It is like an order but as you can imagine it is a piece of advice too. I mean, in Spanish, it is an imperative.

No te cuidas. Deberías cuidarte más. = You don't look after yourself. You should look after yourself more.

"Cuídate" is not the same as "te cuidas". It has a different meaning because the former is an order.

Anyway, you can say: te cuidas, ¿eh?. The sense is the same as "cuidate". But take into account that the form is different.

Siéntate = Sit down.

"Ahora te sientas" (now you sit down). It is true that can be used for an order too, but it is not imperative.

updated Apr 28, 2010
edited by nila45
posted by nila45
So when he left and said "te cuidas/es" what did he mean? You should take better care of yourself? I have been dieting, maybe I look too thin? That sort of thing? Gracias. - jeezzle, Apr 25, 2010
thanks Nila - patch, Apr 25, 2010
3
votes

Already answered.

updated Apr 25, 2010
edited by 0074b507
posted by 0074b507
Now that's sensible thinking. Espero que te cuides would certainly = te cuides and be the thoughtful thing to say. Nice answer as usual. Gracias. - jeezzle, Apr 25, 2010
Actually, no, Q. Your answer had another angle to it. I believe Jeezle's friend is saying "Te cuidEs" as a short cut to "Espero que te cuides." - webdunce, Apr 25, 2010
You should roll back your answer, Q. - webdunce, Apr 25, 2010
Agreed, your answer was the correct answer. - jeezzle, Apr 25, 2010
Hmm. You guys must read quickly. My answer wasn't there that long. - 0074b507, Apr 25, 2010
2
votes

I understand cuídate to be a command (Take it easy / Take care), and te cuidas to be a statement (You do take care of yourself).

The first is often used as a farewell, I think (I have often seen it used like that in movies, anyways).

Both are in the tú form, by the way.

updated Apr 25, 2010
edited by webdunce
posted by webdunce
My friend at work that speaks only mostly Spanish said "Te cuidas: when he left and meant "hey take it easy bro". so I want to compare the two, and changed my thoughts on it. - jeezzle, Apr 25, 2010
Interesting. - webdunce, Apr 25, 2010
I will watch the thread to see if a native responds. - webdunce, Apr 25, 2010
1
vote

Yo me cuido = I look after myself

Tú me cuidas = You look after me

Tú te cuidas = You look after yourself

El se cuida = He looks after himself

El la cuida = He looks after her

(All of them are in the indicative form)

Cuida a tu hermano = look after your brother

Cuidala = look after her

Cuídate = look after yourself

(All of them are in the imperative form).

updated Apr 25, 2010
edited by nila45
posted by nila45
1
vote

Well, I suppose it is like in English.

You are talking to someone and when you say goodbye, you say: cuídate (take care).

But when you are talking to someone about him or her (her/his health, his/her habits and so on) you can say: cuídate más or deberías cuidarte más. (It is the same as you should look after yourself).

updated Apr 25, 2010
posted by nila45
1
vote

So when he left and said "te cuidas/es" what did he mean? You should take better care of yourself? I have been dieting, maybe I look too thin? That sort of thing?

It depends, it can have several meanings. It can be a farewell like in English. Or perhaps it is a piece of advice.

updated Apr 25, 2010
posted by nila45
Wait, but if it's a farewell then isn't it just like cuidate? What the......? Gracias. - jeezzle, Apr 25, 2010