I was kidding or I was joking
Only for curiosity, are there any differences between these two sentences?
I was kidding
I was joking
Thank you.
14 Answers
I can't speak for what is used in England, but in the states (from my own experiences), all of the following are commonly said with the same (or at least very similar) purpose in mind:
Just/only kidding
Just/only joking
I was (just/only) kidding
I was (just/only) joking (around)
I was just horsing around
I was (just/only) playing (around).
I was just/only pulling your leg
I was just messing with you.
I was only fooling
I was just/only teasing
In the USA, the two sentences are usually used to mean exactly the same thing. En general, los dos son iguales. En hecho, en este momento, no puedo pensar de ninguna diferencia entre los.
Nila, here in the U S "just kidding" is probably used more often that "just joking" however both are very common and correct. Really, I'm not fooling.
Hmm, kidding is more used in the States, joking more in England I think, joking is formal.
no.. no.. mi chavo
that's the slang way in spanish.
Nowaday kids and students also say... "Kidding!" - when they just said anything they want to take back. Como se dice en espanol? Broma?!
We say:
Estoy hablando en broma.
Estoy de coña (very colloquial or too colloquial, only with friends or relatives)
Estoy de broma.
No estoy hablando en serio.
If you're asking it in english , well , joking is doing or saying something to make people laugh but kidding is saying something unseriously.. For example saying " You are a dumb dude!!" is kidding but telling a joke aims to make laugh..
kidding is more used in the States, joking more in England I think, joking is formal.
I knew there had to be any differences because I am used to saying "kidding" since I am in the forum. But, from my point of view, they sounded the same.
I use "joking" most of the time, but they are the same.
(United States)
no.. no.. mi chavo.
There really are no differences between the two. Both are used so commonly that no one would ever be confused.
Aquí en Australia decimos "just kidding"; "just joking" o quizas "just joshing", pues, en realidad decimos "just kidin", "just joken" o "just joshin"
Nowaday kids and students also say... "Kidding!" - when they just said anything they want to take back.
Como se dice en espanol? Broma?!
in spanish or in english, I didn't understand?