Eres la de la botella
I am trying to figure what this refering to exactly
Eres la de la botella Should I take this literally or is there figurative meaning?
Are you the genie of the bottle?
I'd rather have a bottle in front of me, than a frontal lobotomy.
Well I looked up "de la botella" and got a heap of albums, bike race hazards and all sorts of other less than useful stuff.
So here is a guess or two:
1) "de la botella" - straight out of the bottle with no decanting, breathing, crystal goblets etc. That is natural and straightforward.
2) "de la botella" - covered in all that stuff that you buy in bottles to "improve" your real face (don't hit me, this is only a wild guess and not very likely - I just couldn't resist including it).
I'm curious, was it said in question tone? Or just as a statement? My best guess is that it is negative..... hmmm (referring to demon rum)
Genie in a bottle, according to Chistina Aguilera is "Genio atrapado".
Could it be something like "You are straight out of a movie" ? in other words wonderful - just a guess.
Iono I'm going to take a wild guess and say "You are a drunk." I'm not sure though, have you checked the phrasebook? Nvm it isn't in the phrasebook.