Home
Q&A
¿Mi traducción es correcta?

¿Mi traducción es correcta?

0
votes

¡Hola a todos!

Tengo que traducir un anuncio de inglés a español y quiero saber si mi traducción tiene sentido en español y suena natural. Bajo está mi traducción:

Western Union: Excelente empresa de clase mundial tiene una oportunidad maravillosa para una especialista de marketing. Requisitos: Tiene buen conocimiento de las operaciones internacionales de marketing. Experiencia mínima de tres años en el soporte de marketing. Graduado universitario (preferible en Negocio o Marketing) Excelentes habilidades en las computadoras, especialmente en Word, Excel y Powerpoint Bilingüe (Inglés/Español)

Esta posición tiene la responsabilidad de soportar las necesidades regionales de International Commercial Services (Servicios internacionales de comercios). Hay mucho énfasis en el desarrollo y el cumplo de los programas adoptados de marketing a los negocios en Centro-America, en America de Sur y en el Caribe.

Únase con nuestra familia global. Le proveemos a la persona seleccionada un salario muy competitivo y una fuerte posibilidad por avanzar en nuestra empresa. Envíe su currículum vitae con historia de salario inmediatamente al:

Departamento de Recursos Humanos Western Union Apartado Postal: 333-1150 San José

Estamos un empleador para la igualdad de oportunidades.

Cualquiera sugerencia es bienvendia.

Gracias,

Kerri

2358 views
updated ABR 23, 2010
posted by Kerri

2 Answers

2
votes

I would change Marketing for Mercadotecnia. Requisitos: Tiene buen conocimiento= Tener buen... Esta posición tiene = Este puesto tiene... de soportar las necesidades regionales = de dar apoyo a las necesidades... en el desarrollo y el cumplo de los = y el cumplimiento... America de Sur y en el Caribe= ... del Sur... (América with accent on e) Únase con nuestra familia global= Unase a nuestra... Le proveemos a la persona seleccionada un salario muy competitivo y una fuerte posibilidad por avanzar en nuestra empresa. = A la persona seleccionada/elegida le proveeremos un salario competitivo y una gran responsabilidad para avanzar en nuestra empresa. Estamos un empleador para la igualdad...= Somos ... Cualquiera sugerencia es bienvendia. = Cualquier sugerencia es bienvenida.

updated ABR 23, 2010
posted by 00e46f15
1
vote

Is "marketing' both Spanish and English? At first, I thought this was the only error I could find. But I think it is correct.

Impressed!

updated ABR 23, 2010
edited by DR1960
posted by DR1960
¿Sabes que se dice "marketing" en Costa Rica o se dice "marcadero?" - Kerri, ABR 22, 2010
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.