Home
Q&A
Vecino, próximo y prójimo

Vecino, próximo y prójimo

1
vote

I do not fully understand how these three nouns are used in Spanish. All translate to "neighbor" in English. "Vecino" is the most finite, meaning the people who live near you, such as on the same street or in the same neighborhood. "Prójimo" is more abstract, meaning a fellow human. But what is "próximo"?I have only seen it used in the Bible and I would guess it means the same as "prójimo." Is this correct? THANKS Link to related post

5703 views
updated Feb 14, 2012
edited by LaBurra
posted by LaBurra

2 Answers

0
votes

Hola.

I've only used "próximo" as an adjective. El próximo avión...the next plane. grin

updated Feb 14, 2012
edited by LaBurra
posted by Delores--Lindsey
0
votes

I am wondering if it is an adjective after all - something like saying "the lame," "the mute," "the blind" or "the injured." "Lame," "mute," "blind" and "injured" are adjectives, with the implied subject of "people." So, "He cured the lame" means "He cured the lame people."

I am trying to find an example but I can't remember exactly where I saw it!

updated Apr 22, 2010
posted by LaBurra