Home
Q&A
bigote vs mostacho

bigote vs mostacho

3
votes

Is there a difference?

7497 views
updated Apr 23, 2010
posted by ajjad

11 Answers

6
votes

This is a "bigote"

alt text

.

Mostacho

.

alt text

(Del it. mostaccio, var. de mustacchio, y este del gr. ??????????).

  1. m. Bigote grande y espeso. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing.

  2. m. coloq. Mancha o chafarrinada en el rostro. Mostacho

  3. m. Mar. Cada uno de los cabos gruesos con que se asegura el bauprés a una y otra banda.

Real Academia Española

Admiróse un portugués

al ver que en su tierna infancia

todos los niños en Francia

supiesen hablar francés.

Arte diabólico es,

dijo, torciendo el mostacho,

que para hablar en gabacho

un fidalgo en Portugal,

llega a viejo y lo hace mal,

y aquí lo parla un muchacho.

Nicolás Fernández Moratín

alt text

updated Apr 23, 2010
edited by Benz
posted by Benz
Awesome, so you can use it to refer to a bigote that someone is trying to grow and make fun of them? Que mostacho que tienes amigo! - jeezzle, Apr 22, 2010
Another sensational answer, Benz! I will never forget the distinction between these 2 words now. :) - Rikko, Apr 22, 2010
Mostacho es un bigote extremadamente grande :) - Benz, Apr 22, 2010
Photos of Brad Pitt always welcome ;) - galsally, Apr 23, 2010
2
votes

I've always heard bigote...

updated Apr 22, 2010
posted by naferpants
1
vote

Siendo bigoteado tengo gran interés. Felizmente nadie nunca me ha caracterizado como "con mostaco". Lo rechazo. Quizas esta palabra proviene de Italia o algun otro pais extraño.

Of course you may object to "siendo" on the grounds that it's a temporary condition and tell me I should say "estando" but I started this beard (see my avatar) and whiskers in September 1956 and I consider it a permanent state.

updated Apr 23, 2010
posted by geofc
It's weird at times, isn't it? None of my adult children (or my ex-wife for that matter) have ever seen me clean shaven. I've worn mine since 1971. You make me feel immature. - 0074b507, Apr 23, 2010
1
vote

They seem to mean the same but like naferpants...I've always heard bigote (in Mexico).

updated Apr 22, 2010
posted by MexGuy
0
votes

Thanks to all!

updated Apr 22, 2010
posted by ajjad
0
votes

Cotidianamente se dice bigote. En poesía, novelas y comicidad comúnmente mostacho.

updated Apr 22, 2010
posted by AntMexico
0
votes

"Mostacho" is kind of a derogatory word in mi opinion. We will use it to refer to an hilarious or ridiculous "bigote".

updated Apr 22, 2010
posted by 00e657d4
Good to know...I hope my "bigote" doesn't merit it. Thanks. - MexGuy, Apr 22, 2010
Yeah like the long ones. - BellaMargarita, Apr 22, 2010
0
votes

Throw another one down for never heard mostacho only bigote. I would go with bigote given the option.

updated Apr 22, 2010
posted by jeezzle
0
votes

To be honest, I've never heard: Mostacho until now! Only bigote...

updated Apr 22, 2010
posted by April-Sarah
0
votes

Interestingly enough.....mostacho is in the SD dictionary. But again, I've not heard it. In fact, I thouth it was the english word mustache spelled incorrectly.

mostacho---->mustache

mostacho [mos-tah’-cho]-----> BIGOTE

updated Apr 22, 2010
posted by MexGuy
0
votes

I've always used bigote also. smile

updated Apr 22, 2010
posted by amillan