How do you say "dip?"
I'm translating a cake -decorating guide - These are heart-shaped petals, so you're going to do out, dip in, out and close. Then go out, dip, out, close. Dip, and close.
And the best translation I can come up with is "Estos son petalos en forma de corazon, asi que vas a tirar hacia afuera, hundir para adentro, y cerrar. Luego, tire hacia afuera, hundem y cierre. Hunde y cierre."
This sounds really weird to me! I tried "inmersion" but that's even worst. Your suggestions would be greatly appreciated.
Me again - now informed by daughter in law what you're talking about. In this case "dip" doesn't mean "immerse" it means "lower" like bobbing (dipping) your head or curtseying to the Queen - or whatever. Hence you can simply say "baja" for dip and all should be well.
Hi Amillan - please can you translate "do out, dip in, out and close" into non-cake-decorator's English, after which maybe a Spanish translation will be possible. I'm particularly confused by "do out" and by whether or not "dip in, out" can be read as "dip in and out". It's fascinating. The latter half "go out, dip, out, close" is no easier. I'm sending this to my daughter in law who makes cakes professionally in hopes that she can help me.
A different kind of dip..."boba" (not that I have ever been called that)!