La gente estuvo animada a los practicar
La gente estuvo animada a los practicar. Does this sentence make sense? I don't think the verbs are conjugated correctly but i don't know which ones should be plural or not?
9 Answers
Ok, now I know what you mean. It's like this: "está aumentado la cobertura periodística y televisiva de cada deporte. Esto ha hecho que más personas se interesen en ellos y por consiguiente, se animen a practicar éstos deportes"
I think you wanted to say:
La gente estaba/estuvo animando a los que practicaban.
(Hoy estoy inspirada, gekko)
Sorry, not really. It doesn't make a lot of sense to me this way? Can you tell us what you need to say, in English, so that we can point out where the problems are?
Ahhh, I did not get that from what you wrote, well then
gente is always singular in Spanish
, se le ha animado a la gente a practicarlos.
La gente estuvo animada a practicarlos .
Por consiguiente, la gente han estado animado a los practicar. Would that make more sense for the last sentence?
the english sentence is: Therefore, the people have been encouraged to play them (sports).
En los últimos meses, muchas deportistas españoles han sido victoriosas en sus deportes. Pienso que está aumentado la cobertura periodística y televisiva de cada deporte y de ahí, más personas se interesan en ellos y por consiguiente, la gente estuvo animado a los practicar.
Now the last sentence is still a mistery, was it not what I said? Please post the English sentence you want to say.
I am doing an essay on sports in spain and i am trying to explain that the success of the spanish sportsmen and sportwomen ecourages people to do these sports.
This is the full sentence: En los últimos meses, muchas deportistas españoles han sido victoriosas en sus deportes. Pienso que esta aumentado la cobertura periodística y televisiva de cada deporte y de ahí, más personas se interesó en ellos y por consiguiente, la gente estuvo animado a los practicar.
Does this make more sense? Should estuvo be estuvieron because la gente are more than one (plural)??