Empiezo a Currar
Well, today is the day for new slang!
Another friend, who moved recently to Spain, just told me "pronto empiezo a currar", which left me completely blank.
He told me that's the slang word they use for "work" in the region where he is.
What other slang words do you know, in Spanish or English, that mean "to work", or "a job"?
I have heard "Chamba".
Having said that - I'd better get to work, now!!!
9 Answers
I have heard friends from El Salvador and Guatemala say "chamba," too.
I have also heard them use "iguana" for a side job.
I have read "laburo" and found out that it meant job, but I am not sure where this is used
Also "pololo" (might be spelled wrong) and "pega" in Chile
In U.S. English:
- "Time to make the donuts" : from a popular Dunkin Donuts commercial, now meaning to get up and go to work.
- "gig" - usually a musical job. (We have a gig next week)
- "Nine to fiver" - referring to work day time of 8am - 5 p.m. (Im off to my nine to fiver; I had to get a nine to five to make enough money)
That's right; "Chamba" is very common in Mexico. Not so common but used there as well is, "Me voy a mi esclavo."
Slave at one time was a popular slang word for work in English many years ago in the USA, although I haven't heard it used lately.
Currar.
(Del caló currar; cf. sánscr. k?noti, hacer).
intr. coloq. trabajar.
tr. vulg. Arg. estafar (? pedir o sacar dinero con engaños).
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Spain:
curro, currele, trabajito,
Hello,
En algunas partes de Colombia se dice "camellar", de camello...
Yeah! In Spain they use 'currar' as work even in TV programs while tye same word in Argentinand Uruguay means to still. In argentina and Uruguay we use 'laburar' as to work. 'Laburo' is a work. It's used more than the Spanish word trabajar and comes from the Italian 'laborare'
Another "animal related" word for work:
In Venezuela people say "matar un tigre" (to kill a tiger) for a one-off job, or a side job that provides some supplementary income. By extension, small or supplementary jobs are often called "un tigre"; or "un tigrito".
I've also heard "chamba" used by Mexicans for "work" and as a verb "chambear". I've had Mexican friends who'd say "jale" for work or "jalar" (actually meaning "to pull") as a verb for "to work".
may be your friend wanted to tell you that he's gonna get better soon, me voy a poner bien,or me voy a curar pronto
and onohter hand taking about "chamba" another slang will be,"chance", is this help you ? bye bye