We've lost "for good". "For good" = forever.
Would you say "Perdimos por siempre" or "perdimos por nada" or something like that, or which one to mean "We have lost for good" and mean "We have lost forever". Gracias.
3 Answers
Isn't that a bit of a strange thing to say even in English? Context could make a difference here, I suspect.
I would venture: "Hemos perdido definitivamente", "Definitivamente perdimos", "Perdimos irremediablemente", or something along those lines.
Like on a match?
Estamos perdidos, sin esperanza. hemos perdido, sin salvación. NO nos salva ni el pan in la caridad...en fin
por or para siempre does not work.
Hemos perdido del todo.
It's from a TV show. "We've this time....for good". They used "por nada" to mean for good. - jeezzle
Now that is really something!
Hemos perdido por nada: We have lost for no reason.
I mean...
Any of gekko's option is great.