Como se traduce 'se abre la puerta a un cambio de gran calado, de mayor calado de buscar trafico en el exterior' en ingles? no se como lo diria en ingles.
El contexto de la oracion es procedente de un resumen de un informe sobre el analisis economico de una Authoridad Portuaria. No seria algo como ' It open with great importance in exchange for the seeking external/foreign traffic' Me imagino que se necesitaria cambiar la oracion un poco. Gracias de novo
2 Answers
I found other versions of "calado."
una razón de mayor calado = a more convincing reason
un descubrimiento de gran calado = a very important discovery
Se abre la puerta a un cambio de gran calado, de mayor calado de buscar trafico en el exterior'
The door is open to a very important change, a more convincing way to look for traffic in the exterior (outside, foreign, etc.).
Hopefully a native or other advanced Spanish speaker will come along and correct these interpretations.
'calado' in this context is the draft of a ship. How deep the bottom of the ship is beneath the surface of the water.
That said, I am still unsure of what it is saying.
It opens the door for changing to a deeper draft
or
It opens the door for changes of great depth
I'm sure someone more experienced than I can help with the translation, given the meaning of calado in this context.