sentir la falta
how do translate into english " es muy importante ensenarles a caracer, es decir a sentir la falta de y arreglarselas por si mismos?"
3 Answers
Apopkamaestro,
"Es muy importante ensenarles a caracer, es decir a sentir la falta de y arreglarselas por si mismos."
Most likely, what you meant was: "Es muy importante enseñarles a carecer, es decir, a sentir la falta de y arreglárselas por sí mismos". [please note the spelling corrections]
This would translate into:
"It is very important teaching them to lack some things, which means, to feel that there is something missing and to learn to do things by themselves"
I feel this sentence was taken out of context though, as there were lots of "blanks" in it implied. Hope this answer helps!
Here is the sentence you have asked about:
"Es muy importante ensenarles a caracer, es decir a sentir la falta de y arreglarselas por si mismos." (eseñar needs a tilde accent and caracer is not a word)
Have you made two spelling mistakes? Should the sentence be:
"Es muy importante enseÑarles a carÁcTer, es decir a sentir la falta de y arreglarselas por si mismos?"
If the changed spelling is correct, then I suggest the sentence means:
It is very important to teach them character, that is to say to feel something missing and to improve themselves.
to know what is to suffer from lack of
to feel the lackness
- to feel the absence
to experience the not-having