metaphor, "Get on board"
How does the metaphor, "Get on board" or "Get on the bus" translate if implying that people should join in the effort and are literally riding on a bus? E.g.,
"The Road to College: Get on board tour"
1 Answer
Welcome to to the forum!
"The Road to College: Get on board tour"
How about something like: "El Camino Universitario; ¡Súbete ya!" The direct translation is "University Road: Get on board now!"
Or maybe you would prefer "¡Súbete ya! El destino? ¡La universidad!" The direct translation is: "Get on board now! The destination? The university!"
Maybe one of those would work for you.