Police referred to as "La houda"?
In the movie "Blood in Blood out" the characters refer to the police as La houda. What is the translation of that work?
If you call a cop a pig it is extremely insulting. If you want to stay on the good side of the law, then it's best to steer clear from any type of animal terms for cops. Cops don't mind being called cops, but they do mind being called pigs. No surprise there.
Just for the record, it's "la jura" and it's not that bad and it does not mean "the pigs". If want to call the cops pigs you'd say, "los cerdos". It literal translates to "the laws". You may here similar phrases in English from the urban community such as "say dog, here come's the laws" or "man, the laws got him" referring to the law enforcement personnel.
Welcome to the forum. The word is "la juda" which is a slang expression for police, like "the cops" or "the pigs". I'm not sure how derrogatory it is but being that you heard it in Blood In Blood Out it's probably derrogatory.