please translate i want to go for a walk
not sure to use the verb andar or pasear
5 Answers
Quiero dar un paseo. I want to go for a walk.
Foysoy asked:
can you explain why you would use "dar" as that is the verb to give
Good question -- let's hope we get a native speaker to respond
Anyway here is my beginner's understanding:
"dar" has many different uses when used with other words. In this case I think it could be understood to be something like "to take to ..." or just "to take ..."
For example: He has taken to drink. = "Él ha dado a la bebida."
dar = to give - Bunbury
"dar" can mean lots more than "to give"
Mi cuarto da al jardín. (My room looks out onto the garden.) Here "dar" = overlooks, looks out onto>
Another one:
El barco dio contra el puente. (The ship hit the bridge) Here "dar contra" means "to hit"
There are still more uses for this verb "dar".
Good question for sure "Bunbury"
You can use "paseo", "vuelta" or "caminata".
Around here "vuelta" and "paseo" would be the most common.
So:
Quiero ir a dar una (vuelta / paseo / caminata). = I want to go for a walk.
I found this answer from a question very similar to yours from a time back that might shed some light:
Aside from what is written here, my spanish teacher explained pasear as "walking around, strolling" so I think you might use pasear. I don't know for sure though. Perhaps an advanced level speaker can give confirmation one way or another!